Leistungen

Sprachkombinationen:
Französisch → Deutsch | Englisch → Deutsch
Niederländisch, Portugiesisch → Deutsch


Übersetzung

Professionelle Übersetzung anspruchsvoller Texte ins Deutsche – mit Fokus auf kulturelle Präzision und stilistische Qualität.

Im Service enthalten:

  • Sorgfältige Übersetzung mit Recherche fachspezifischer Terminologie
  • Korrekturlesen und Feinschliff
  • Rückfragen bei Unklarheiten oder Mehrdeutigkeiten
  • Anpassung an Zielgruppe und Textsorte (formell/informell, Fachpublikum/Laien, einfache Sprache)

Typische Textformate:

  • Ausstellungstexte, Wandtexte, Katalogtexte
  • EBR-Dokumente, Betriebsratskommunikation
  • Technische Dokumentation, Handbücher
  • Pressemitteilungen, Berichte, Publikationen
  • EU-Verwaltungstexte

Lektorat & Textoptimierung

Stilistische Überarbeitung und Korrektur deutschsprachiger Texte – für mehr Klarheit, Lesbarkeit und sprachliche Präzision.

Leistungen:

  • Korrekturlesen (Rechtschreibung, Grammatik, Zeichensetzung)
  • Stilistische Überarbeitung (Satzbau, Wortwahl, Textfluss)
  • Anpassung an Zielpublikum und Textsorte
  • Vereinheitlichung von Terminologie und Stil bei längeren Dokumenten
  • Verbesserung der Verständlichkeit ohne Bedeutungsverlust

Post-Editing von Maschinenübersetzungen

Qualitätssicherung und Optimierung automatisch übersetzter Texte – für natürlich klingende, fehlerfreie deutsche Texte.

Was ich prüfe und korrigiere:

  • Sachliche Fehler und Missverständnisse
  • Unidiomatische Formulierungen
  • Stilistische Brüche und unnatürliche Satzkonstruktionen
  • Fachterminologie und kulturelle Angemessenheit
  • Konsistenz über das gesamte Dokument

Wann sinnvoll:
Bei großen Textmengen mit begrenztem Budget, wenn eine Rohübersetzung vorhanden ist, aber professionelle Qualität erforderlich ist.


Beratung & Projektbegleitung

Unterstützung bei mehrsprachigen Kommunikationsprojekten – von der Planung bis zur Umsetzung.

Mögliche Themen:

  • Konzeption mehrsprachiger Ausstellungen oder Publikationen
  • Auswahl geeigneter Übersetzungsstrategien
  • Terminologiemanagement bei längerfristigen Projekten
  • Koordination mit weiteren Übersetzer:innen (andere Sprachen)
  • Textberatung für Websites, Broschüren, Kampagnen

Arbeitsweise

Vertraulichkeit: Diskrete Behandlung aller Dokumente, auf Wunsch NDA
Austausch: Per E-Mail, Telefon oder Videocall – je nach Projektbedarf
Formate: Word, PDF, InDesign, Excel – gängige Dateiformate, bei Bedarf auch andere
Lieferung: Als bearbeitbares Dokument (Word/InDesign) oder PDF
Feedback: Korrekturwünsche werden zügig umgesetzt


Interesse an einem Angebot?
E-Mail: architexte@gmail.com
Telefon: +43 680 32 11 373

Architexte
Noe Tessmann
Friedmanngasse 22/22
A-1160 Wien

Durch die Nutzung unserer Website erklären Sie sich damit einverstanden, dass wir Cookies setzen. mehr Info ich bin einverstanden