Architexte stands for precise, human-centred translation, guided by genuine cultural sensitivity – from French into German and from German into French.
Language with a Sense of What Matters
Are you looking for more than a purely technical translation?
For someone who does not merely transpose words, but understands the meaning, tone and cultural context of your texts?
Then Architexte is the right choice.
For more than 30 years, Noé Tessmann has been working as a translator, proofreader and language consultant. His core expertise lies in translating from French into German – with cultural precision, stylistic confidence and a strong sense of responsibility for content. Translations in the opposite direction are equally part of his professional practice.
Reliability
Respect for deadlines, professionalism and discretion
Experience
Decades of collaboration with institutions, publishers, museums, trade unions, NGOs and companies
Stylistic Sensitivity
Texts that do not “sound translated”, but read like originals
The Human Dimension
Communication on equal terms, with respect for your objectives and challenges
International Perspective, Local Roots
An international practice grounded in a deep understanding of cultural realities
Trade Unions
Translation of political, social and strategic communication
Museums and Cultural Institutions
Exhibition texts, cultural mediation and catalogues
European Administration (Brussels)
Long-term translation of institutional and administrative documents
Automotive Industry
Specialist articles and technological or corporate communication
NGOs, Environmental and Educational Projects
Clear, carefully crafted texts tailored to their target audiences
